排行榜ABC

当前位置:排行榜ABC > 人物明星榜 > 正文

成观法师

时间:2024/9/16 4:25:09 15200票数:31投他一票#日剧#
成观法师,台北市人,1947 年生,1988年于纽约庄严寺依天台宗第45代传人上显下明老和尚座下披剃出家,同年于台湾基隆海会寺受三坛大戒。法师之著作极多,其中以《楞伽经义贯》及刚刚出版不久的《大佛顶首楞严经义贯》最为人所称赞,是21世纪难得一见之巨作,出家弟子已上千有余,信众更是达千万之众。法师为日本东密正统传人,并著作有多部教授正统梵文,巴利文的书籍等等,是了不起的高僧大德。
  • 中文名: 成观法师
  • 出生日期: 1947年
  • 性别:
  • 出生地: 台湾省台北市
  • 生肖:
  • 毕业院校: 台湾师范大学英语系
  • 代表作品: 《楞伽经义贯》,《楞严经义贯》
详细介绍

主要经历

【生平与学历】

1947年出生于台湾省台北市

1972年毕业于台湾师范大学英语系

1977考取五所研究所(台大、师大、辅仁大、淡江大、文化大),后入台大外文研究所攻读

1979申请到美国三大学之奖学金,后入德州TCU英研所为全额奖学金研究员 (Fellowship)

1980参加校际英诗创作比赛,获得第二名(得奖作品“暴风雨夜”,系300多行英文长诗)

1982于TCU修完学分,写完论文,提出未果,寻闭关而放弃

【佛学屡历】

美国德州闭关三年、俄亥俄州闭关半年

汉传东密(印度·中国·日本)三国传灯·高野山真言宗第53世传法灌顶阿阇梨(1996-)

高原法系·贤首宗(华严宗)兼慈恩宗(唯识宗)第四十二世法脉传人 (2010-)

楞严座主

法华译主(英文版)

华严译主(英文版)

【现任】

台北大毘卢寺住持

美国密西根遍照寺住持

毘卢出版社发行人

【经历】

(台北石牌)美国海军医院器材保养组夜班班长(1969-72)

国防部光华电台新闻官、编译小组组长(1974-76)

屏东大同国中、台北光仁中学、中山女高英文教师(1976-78)

休士顿「华商报」专栏作家兼驻达拉斯特派员(1980-82)

中国青年写作协会会员(1966-68)

师大「英语系学会」监事(Supervisor)、「读书会」主持人、英语系足球队队员;英文小说创作比赛第二名、英诗朗诵比赛第二名(1968-72)

师大附中「文园社」社长、附中足球校队、附中合唱团员、附中口琴班团员、附中英语会话班班长

主要作品

【著作】

《楞伽经义贯》(大乘精舍,一九九O初版;佛陀教育基金会,一九九四、初版二刷;高雄文殊讲堂,一九九五、第二版)

《禅之甘露》(英汉合刊,毗卢,一九九五第二版,二OO二年、第三修订版)

《心经系列》(毗卢出版社,一九九七初版;一九九八、初版二刷)

《北美开示录一、北美开示录二》(原名北美化痕)(毗卢出版社,二OO一)

《佛性三参》(英文版,毗卢出版社,二OO二)

《入不思议处》(英文版,毗卢,二OO二)

《大乘百法明门论今注》(毗卢出版社,二OO二)

《佛教逻辑学--因明入正理论义贯》(毗卢出版社,二OO二)

《唯识三十论颂义贯》(2007年8月初版)

《观所缘缘论义贯》(2007年8月初版)

《八识规矩颂义贯》(2008年7月初版)

《六离合释法式义贯 》(2008年7月初版)

《地藏法门系列》(2009年9月初版)

《华严法门集要》(2010年7月初版)

【英文著作】

佛典英译 :

The Sutra of Forty-two Chapters 佛说四十二章经

The Diamond Prajna-Paramita Sutra and The Heart Sutra 金刚经、心经

The Dharmic Treasure Altar-Sutra of the Sixth Patriarch 六祖法宝坛经

The Sutra of Consummate Enlightenment 圆觉经

The Sutra of Terra-Treasure 地藏经

The Lotus Sutra of Wondrous Dharma 法华经 等等

专题述著 :

The Sweet Dews of Chan禅之甘露

Three Contemplations Toward Buddha Nature佛性三参

Tapping the Inconceivable 入不思议处 等等。

楞伽阿跋多罗宝经义贯

类别: 注解佛经

页数: 1220页

撰注者: 释成观法师

发行者: 大毘卢寺(台湾)?遍照寺(美国)

出版者: 毘卢出版社

承印者: 世桦国际股份有限公司

版次: 2007年第三版,敬印一千册

国际书码:ISBN 978-957-9373-24-1,精装

流通方式:非卖品

赠阅处: (台湾)大毘卢寺?(美国)遍照寺

本书简介:

「楞伽经义贯」第三版序言

敝人於约二十年前(一九八四~一九八七)在闭关时所注的楞伽经义贯,先後经由大乘精舍(一九九○年、初版)、佛陀教育基金会(一九九三年、初版二刷)、及高雄文殊讲堂(一九九五年、第二版),各印了三千册(至心铭感)。然至今皆已结缘一空,时有欲请阅览者,乃至求一册而不可得。故今再行助印此书。

《楞伽经》,大家都知道是震旦禅宗初祖达摩祖师传灯印心的无上宝典,因此是历代禅者修习如来禅、明心见性的最主要依据之一。除此之外,佛於本经中详示五法、三自性、八识、二种无我,这些法门,也都是法相宗、唯识学主要研习的对象,尤其是三自性(依他起性、徧计所执性、圆成实性)、以及八识(眼、耳、鼻、舌、身、意、末那、阿赖耶)的体、相、用,更是唯识学的本色当行;甚至五法(相、名、妄想、正智、如如),以及二种无我(人无我及法无我)亦是相宗参究的主要内容。因此历来习相宗行者都把它列为与《解深密经》一样的必读经典之一。由於《楞伽经》是一部性相圆融、各宗共尊的圣典,不论在性宗或相宗的根本经典中,都列於首要之位。故知本经对修学大乘佛法来讲,不论性宗或相宗,都极其重要。可惜本经的文字古奥精简,居所有经典之冠,因此十分难读;加以历来注解本很少,尤其是白话注解者更少,所以学者要研读此经,十分辛苦。敝人有感於此,便於昔日闭关後期,发心注出,俾使现代学者皆得易读易解(且我原本之发心为:「不放过经文中任何一个字,令经文每一个字的意义都能明白呈现、令人解了。」)因此无可讳言,注解的过程颇为辛勤。

本书自初版以来,已历十六寒暑,承蒙各界垂爱,衷心感激。如今再次印行第三版,系由大毘卢寺发起(也是第一次由本寺发起,重新打字排版,因为之前没有电脑档案),辱蒙十方缁素大德,再次发心赞助、护持,愿你我以此布施无上正法因缘,今生、来世速证无上菩提。

大佛顶首楞严经义贯

类别: 佛经注释

页数: 上册 1477页 下册1237页

撰注者: 释成观法师

倡印者: 大毘卢寺(台湾)?遍照寺(美国)

发行者: 毘卢出版社

承印者: 世桦国际股份有限公司

版次: 2008年5月二版,敬印一千册

国际书码:ISBN 957-9373-21-3,精装本

流通方式:非卖品

赠阅处: (台湾)大毘卢寺?(美国)遍照寺

本书简介:

「楞严经义贯」自序

本书为注者继十八年前所注楞伽经义贯之後,在佛法上的又一重要努力。

众所周知,《楞严经》是一部极为重要的大经,说是一部「佛教修行大全」,亦不为过。因为此经在内容上,包含了「显密性相」各方面的重要道理;在宗派上则横跨「禅净密律」,均衡发挥,各得其所;在修行的次第上,则更是充实、圆满:举凡发心、解、行、证、悟,皆详尽剖析开示──从教令正发心起,经循循善诱的破惑、见真(明心见性)、依性起修(设坛结界、於实际上起正修行),并详细开示一切凡圣境界(二十五圣圆通、三界七趣众生),令於圣境起企慕、而於凡外得知解,从而不受迷惑、不入岔道;又详述六十位修证(三渐次、乾慧地、十信、十住、十行、十回向、四加行、十地、等觉、妙觉)令行者於菩提道上知所趣向;最後更广开示五阴魔境,及其破除之法,俾於菩提道上能克服魔怨留难,所修圆满成就。

由於本经有这些稀有的特点,因此历来皆被修行者奉为必修的无上圭臬,尤其是对习禅者而言,更是如此。再者,汉传佛寺中,僧众每日早课都必诵楞严咒,而且历代在打禅七之前,传统上都要先修七日到七七日的「楞严会」,以除魔障。又,以本经中,显密性相上的道理均发挥无遗,故是一部在法门上十分均衡,没有宗派偏倚的圆满法门。因此本经是一部非常难得的无上大法宝。也因为本经具如此的重要性,所以历来注解《楞严经》的著作非常丰富。尽管如此,但令人很遗憾的是:就连在历代大德的注本中,也常「抱怨」诸注本都有许多地方并未交待清楚;甚至有些地方变成犹如解经的「死角」,几乎是无法克服的障碍;历代大德注到这些地方,有时是一笔带过,有时则含混言之,有时就将原经文复述一遍,乃至乾脆略而不提。因此问题总无法得到令人满意的解决。本经之难解,当然跟本经在义理上本来就很深奥有关。不过本经的译文特别古雅且简练,更增加学者在理解上的困难。

本「义贯」作者昔在关中研读本经及历代注本时,发现有此一问题存在,即发心要釐清这些问题,俾令大家对这部稀有的宝典,於每一字、每一句、乃至每一行,都能得到较清楚、确定、满意的理解;这也是作者发心志在廓清所有的死角、盲点、与疑惑不清之处,普令「皆解如来真实义」。这是作者的发心,至於此目标究竟达成多少,则有赖各界大德慈悲明鉴指正。

众人皆知,《楞严经》也是一部有名的「破魔大全」宝典。尤其我们末法时期,出现种种修法乱相,佛在本经中,几乎全都说到!而且讲得十分透彻、明白;佛并且也指出各种对治之方。因此,本经更是末法时期众生修行不可或缺的一部宝典;依此宝典,末法众生方可望於如来正法得正信、正知见、正解、正修行,而不被种种邪魔外道所转、所诳惑、破坏。

佛在经中说,末法将尽、法将灭时,《楞严经》最先灭;因为《楞严经》是众魔的克星,破魔的大法宝,若有本经住世,则正法得住持世间,佛弟子修行有所依恃,邪魔即不能得逞。然而本经若灭,魔力即无有能制者,魔事猖獗,众生修行即罕能不堕魔薮者。因此,为佛弟子,应善护正法,勿谤此经,共同宣扬此法门,则自他於菩提道深种善根因缘,速修无上。兹为序。

心经系列

类别: 讲解佛经

页数: 约262页

撰注者: 释成观法师

倡印者: 大毘卢寺(台湾)?遍照寺(美国)

发行者: 公益信托新逍遥园译经院

承印者: 东豪印刷事业有限公司

版次: 2012年2月第五版,敬印一千册

国际书码:ISBN 957-9373-08-6,平装

流通方式:非卖品

赠阅处: (台湾)新逍遥园译经院、大毘卢寺?(美国)遍照寺

本书简介:

「心经系列」简介

鄙人今将历年来在美国各地所开示「般若心经」之阐释文字,汇集成册,名之为「心经系列」,此亦为「佛海枢要」之第一集。本集中包括『心经显说』、『心经奥义』、『心经奥义析微』、『心经与禅密修行』四文。

此中「心经显说」一文,大抵为依一般传统所说之义,而解释心经之文字与义理。以其理较为明显易解,且为一般所知,故名之为「心经显说」。

其二、「心经奥义」,此所谓「奥」者,秘奥之义也。是为依於禅门无上法,而开阐心经中之如来密义,以如来密义甚深秘奥,凡俗不能得窥,故名之为「奥义」;又,心经之甚深旨趣,乃在隐现此三乘不共之如来密义。若得知见信解於此密语密意,即於如来一切甚深法藏,速得悟入通达。

其三、「心经奥义析微」,此篇为将「心经奥义」一文所示者,详加剖析。兹篇之作者,盖以有人表示「心经奥义」一文,善则善矣,然文字精简,义理深奥,中下根人无由得窥知解之门,是故再为逐段详为解析,俾令皆解,名之为「奥义析微」。

其四、「心经与禅密修行」,为阐示如何依於心经而习禅、修密。盖心经法门既已为如来无上法,故为禅中之无上禅,可知矣。心经中又为隐现如来密义,其末复归於一密咒,故知心经实亦为如来法身之秘密境界,所谓「密法」是也。是故依於心经而修,则习禅甚佳,修密亦胜,禅密并修尤胜;此为即禅即密,即密即禅,别而不别,不别而别,行者心自精进通达而不取著,悉皆成就,疾趋无上菩提,故有斯篇之作。

愿以此编,与诸同道,速入佛智,同证菩提,令法久住,众生闻者,同出苦轮,证於无上。

大乘百法明门论今注

类别: 注解佛经

页数: 约135页

撰注者: 释成观法师

倡印者: 大毘卢寺(台湾)?遍照寺(美国)

发行者: 毘卢出版社

承印者: 田园城市文化事业有限公司

版次:2002年初版第一刷,敬印三千册

国际书码:ISBN 957-9373-12-4,平装

流通方式:非卖品

赠阅处: (台湾)大毘卢寺?(美国)遍照寺

本书简介:

「大乘百法明门论今注」简介

「大乘百法明门论」是印度天亲菩萨(亦即世亲)根据「瑜伽师地论」所造,唐?玄奘三藏法师译。此论为大乘唯识学最精要核心义理之概述。故也是唯识学最根本之作。此中「百法」用来代表一切法,因为所谓「一切法」其数无量;无著菩萨所记弥勒菩萨所说之「瑜伽师地论」中将世出世间一切法略为六百六十法;然此六百六十为数仍太大,迥非一般人所堪受持,故天亲菩萨慈悲,乃自「瑜伽师地论」的「本地分」中撷取其中最具代表性的一百法,分为五大类(五位),用以达到提纲挈领之效,令一般人易於受持,是为「五位百法」。故此五位百法即代表世出世间一切法。其五位为:

一、心法──共八种

二、心所有法──共五十一种

三、心不相应行法──共二十四种

四、色法──共十一种

五、无为法──共六种

此论旨在阐明此百法之体、相、用及其相互间之关系,尤其是在阐发此百法对於凡夫在世间生死流转中的体、相、用,及圣贤在断惑证真中所修诸法的体、相、用。故若人欲具体解了凡夫流转生死之由,及诸贤圣断惑证真之本,即可经由正解此五位百法,作为菩萨证入菩提无漏「智明」之「门」,故称为「百法明门论」。又此法乃大乘独具之法,故称「大乘百法明门论」,此为本论之大旨。

而本书「大乘百法明门论今注」,则系依佛经及古德之论著,用现代语言,来注解本论,故称为「今注」。所参考、引用之经论有:《成唯识论》、《大乘广五蕴论》、《瑜伽师地论》、《俱舍论》、《大智度论》、《解深密经》、《楞伽经》、《法华经》、《大日经》、《华严经》等。

其他信息

大毘卢寺

台北大毘卢寺系由释成观法师于1991年六月创办,当时名为“大毘卢弘法”,院址设在北投温泉路,并向中国佛教会登记为团体会员。同年十月,即由北投迁至台北市文山区(景美)现址迄今。其后于1995年本寺于第一次内部整修后,即改名为“大毘卢寺”。

本寺所修之法门,以禅密为主体,而兼容他宗。所修密宗者,则系真言宗,即俗称之“东密。成观法师于1990年前后,于美、台各地参学藏密、唐密、东密,并于1991年开始,至日本真言宗的总本山、高野山(弘法大师所创之真言宗总本山),修学真言宗密法。六年之间辛勤往返,终于完成学业,于1996年8月8日入坛受金胎两部大法传法灌顶,得阿阇黎位,是为三国传灯真言宗第五十三世阿阇梨。

又,由于台北县树林福慧寺上钦下因老和尚高足体会法师之引介,成观法师于2010年4月24日蒙钦因长老传授贤首宗兼慈恩宗第四十二世法脉。自此,成观法师除了真言宗之外,又身兼贤首宗及慈恩宗(亦即华严宗及唯识宗)的传承,责任重大。

本寺之例行法会为每月两次,通常在第二及第四星期日下午2:00~5:00。法会内容为“楞严法会”,诵楞严咒、静坐、讲经,信众并可燃“佛顶光明灯”供佛。除此之外,逢佛菩萨圣诞,亦举办普佛法会,以资庆祝;且亦有不定期之“密一”或“密三”等真言法会,传授真言密法。

大毗卢寺之佛殿,楼下(一楼)“弥勒殿”供弥勒菩萨及宾头卢尊者牌位。三楼“毗卢殿”供本师释迦牟尼佛、药师佛、阿弥陀佛、千手千眼观世音菩萨、地藏菩萨、韦陀伽蓝。四楼“真言殿”供金胎二界大日如来、准提菩萨、除秽金刚、爱染明王……

法师之著作极多,其中以《楞伽经义贯》及06年出版的《大佛顶首楞严经义贯》最为人所称赞!是21世纪难得一见之巨作。

自2007年,高雄文殊讲堂上慧下律大法师开讲楞严经,其中就选用了成观法师的楞严经义贯!因为其白话文的方式更适合现代人,但又不会因为过度白话失去原来的味道,慧律法师对这本义贯赞赏有加,有心之士可以去搜索阅读。

相关经院

新逍遥园译经院

本寺 (大毘卢寺) 自1991年在现址创立以来,道场虽然不大,但运转基本正常,而且颇具廛市中闹中取静之优点。2013年以来,由于在大法会时在家弟子人数有所增加,因此相当拥挤,再加上出家弟子已增至四位,寮房亦显不够。因此开始积极找地。于2013年前找到杨梅镇的一块约一千坪地皮,但后来发现不太理想,最终找到目前这块杨梅市场地。

由于本人(成观法师)主要从事注经、译经法务,因此在觅地建寺之际,某天忽然心血来潮,想将此新道场命名为“新逍遥园译经院”。“逍遥园”系中国古代姚秦时的三藏法师鸠摩罗什(西元四世纪顷)译经的地方,当时的皇帝将此道场赐给他作译场,他将此译场命名为“逍遥园”,而在此译出了许多千古不朽,为人传诵的佛典,其译笔优雅顺畅,几无翻译的斧痕,读来朗朗上口,令人有经文本来就是中文之感,其中最为著名的如:《金刚经》、《法华经》、《阿弥陀经》等。由于仰慕罗什大师德业,再加上他本人亦以译经为主业,故望于译经事业能效法前人,广利异国众生。是以取其译场之名,命名此道场为“新逍遥园”。

从事译经事业的原因,主要是为了报恩:报佛菩萨恩。这与他从事注经的工作一样,也是为了报恩。因为他自初发心学佛起,即迭蒙佛菩萨护念加持,于佛法中之修行,有甚多重大体会,频有所悟,深受大益,难以言宣。故发愿以己所受佛法利益,分与一切众生共享。 于国人方面,则以汉文白话(或迹近白话)注解深奥的佛经,加上少许自己修行实际的经验,以飨大众,俾令于此末法混乱、邪说横行之际,使人于佛甚深微妙法起正信、正解、正修行,速入菩提。而于外国人,他则发愿将大乘八大宗的主要经典译为英文,令全世界各地之有情,皆能均沾如来甘露,断恶修善,明心见性。当今之世,英文已成为世界语言,再加上网路之兴盛,若佛典皆得译为英文,则佛法之全球化指日可待。再者,本人又想,当初若没有许许多多的西域古德,发心到中国来译经弘法,及许多中国大德高僧,冒着生命危险到印度求法,然后回国将佛典译成中文,则我们今天怎会有佛法?佛法何以能于中国如此昌盛、发扬光大?同样,当今西洋虽然已有很多人在学佛、讲佛法,但佛典翻成英文或其他外文的,实在很少,若有,则其质量往往不高(其中很多,遣词造句颇为粗俗,甚至还有很多错译及文法错误──即使是英美人士所译也是一样。又,其中佛法名相,大都只用梵文音译,等于没有翻译,例如“如来”一词,皆是译为Tathagata(多陀伽多耶),如此,洋人如何能懂?且那些翻译者,不论中外,多半是在家人,几乎没有华人的出家僧众。尤其是西洋译者,多半是世俗学者,以世俗学术的眼光及态度来译佛经;更有甚者,其中一部分人,尤其是英国人,是为了了解他们的殖民地(中南半岛诸国),便于他们的殖民帝国统治,而从事翻译,(他们本身不是佛教徒),因此其翻译心态不正,对佛法含有岐视、有时乃至鄙夷之意。由于此种种因缘,他发愿乘时势之利,以所学之长(其专业是英文),贡献于佛法,供养一切众生,翻译佛经为英文。然而古代译师皆有帝王之助,成立译场,(每一译场的工作人员,从译主、笔受、证义、润文、缀文,书写、写经、装潢到护庭、伙食、日常生活供应整理者,至少都有千余人,多至三千多人的经常编制)因此,各大译师都能专心从事大量的翻译,因此历代功德汇集起来,才能成就伟大的汉文“大藏经”。

然而如今,成观法师虽有几个人帮助编排、打字、校对,但今世只凭一人之力,想将卷帙浩瀚的佛典大部分译成英文,实在不太可能。因此他便想到筹建“译经院”,并且将来成立“译经研究所”,培育译经僧才,代代相承,共同来进行佛典的英译事业,把握住能令佛法广布全球的时代契机,接引一切有情,共入无上菩提大道。

再者,从历史的眼光来看,大乘佛法当初从印度传到中国,但身为佛教发源地的印度,其佛法却于传入中国之后五百年,约十一世纪顷(约当宋末元初),被回教徒完全毁灭。自那以后,若要学大乘佛法,只能到中国,或到再传的韩、日、越南等国。至于佛典,则大部份的梵文原典,不但印度再也无法找到,连中国也因历代兵火而绝大部分都亡佚。幸亏绝大多数的重要佛经都因为译成汉文,而得以保存下来,因此我们至今仍可学佛,而且学的是佛所传的正法。同样他也曾想:世间无常,时代变迁犹如沧海桑田,而且不可抗拒(众生共业如是),也许将来有一天,汉文的佛法全部灭尽(这不无可能──事实上,中国近代经历重大变革,若无台湾保存,也许大乘佛法也已灭得差不多了);但如果佛典皆已大部分译成英文,而且保存在世界各地,则佛陀正法的传承,便可长久住世,利乐度脱无量有情。这也是法师发愿英译佛经的缘起之一。

由于这些发心及立意,所以筹建“新逍遥园译经院”及建立“译经研究所”。唯愿一切佛子善信,发心护持或随喜,令此“未曾有”的自利利他之佛法大业,得以速疾成就,功德无量。

拙僧 释成观 合十敬白 2010年12月3日

美国遍照寺

本寺是在一九九三年成观法师于美国创办;原先寺址在俄亥俄州克里夫兰市。一九九四年,迁移至北边邻州密西根州底特律附近之现址。

本寺现址占地五十英亩,原来是一度假营地,景致优美。本寺南面邻接三个相连的湖,湖东有一小河引湖水向北流,贯穿本寺;是故本寺既有湖、又有河、并有无数百尺高橡树等树木,西与州立公园相邻,是故本寺具有原始风味的自然景观。

本寺修行的重点为禅与密,因本寺住持释成观法师,不但具有禅宗(曹洞宗)之传承,且是印、中、日三国传灯真言宗第五十三世阿阇梨(得法于日本真言宗总本山高野山)。然而,除禅密之外,本寺于如来显密性相各种教法,亦平等摄受修学。

又,由于台北县树林福慧寺上钦下因老和尚高足体会法师之引介,成观法师于2010年4月24日蒙钦因长老传授贤首宗兼慈恩宗第四十二世法脉。自此,成观法师除了真言宗之外,又身兼贤首宗及慈恩宗(亦即华严宗及唯识宗)的传承,责任重大。

本百科内容由用户岁月静好整理上传,当前页面所展示的词条介绍涉及宣传内容属于注册用户个人编辑行为,与【成观法师】的所属企业/所有人/主体无关,网站不完全保证内容信息的准确性、真实性,也不代表本站立场。内容仅为介绍词条基本情况,想要了解更多请到官方平台。若该内容有影响到您的权益请联系我们,我们将在第一时间处理,runfei999@163.com

以上手机版 成观法师 小编为您整理成观法师的全部内容
更多相关词条

更多>>

点击查看 人物明星榜 更多内容